As White as Snow
The Snow White Trilogy (Book 2)
by Salla Simukka
Translated by Owen F. Witesman
Published by Skyscape in the US
and Hot Key in the UK.
Lumikki Andersson may be innocent, but she’s no Snow White…Three and a half months have passed since Lumikki Andersson was left for dead in a snowdrift – a bullet wound in her thigh and frostbite creeping into her skin. But the scorching hot streets of Prague in summer provide a welcome contrast to that terrifying time, and now Lumikki just wants to move on – forget the events of the past year, forget about the Polar Bear’s crime ring – and escape her parent’s oppressive concern…She’s alone again, which is just how she likes it.But Lumikki’s peaceful solitude is about to be shattered. She is approached on the street by a nervous young woman, who, unbelievably, thinks she might be Lumikki’s long-lost sister. Lumikki is unconvinced – although Lenka’s story seems to ring horrifyingly true – but there’s something weird about her. Something jumpy, and suspicious.Turns out Lumikki is right to be wary, as Lenka is part of a dangerous religious cult who believe they are descendants of Christ – and that Lumikki is one of them, and must be ‘martyred’ alongside them. On the run for her life again, Lumikki must once more draw on her all her powers of resolve and strength if she is to survive.
“This trilogy opener from a talented young author has a bracing energy that stands up to the most muscular of Scandinavian thrillers and a heroine more than equal to her competition. … Limned in stark red, white and black, this cold, delicate snowflake of a tale sparkles with icy magic.” — Kirkus
“Finnish author Simukka creates a tough, self-sufficient heroine in 17-year-old Lumikki Andersson in this first book in the Snow White Trilogy. … Fans of Nesbø and Larsson won’t be disappointed.” — Publisher’s Weekly
“Lumikki is fit, resourceful and a mistress of disguise, able to transform her appearance at a moment’s notice…the world Lumikki infiltrates is amoral and cynical; a sophisticated tale, then, suavely translated by Owen F. Witesman.” – Financial Times