Literary genius causes all sorts of problems for translators. Veikko Huovinen was from the worst end of that spectrum. Basically, he manipulates his own language and culture so well that it becomes completely untranslatable. But hey, if someone is willing to pay me to try, then why not? And since it was meant to be seriously wacky in Finnish, maybe the English isn’t so bad after all.
Read Huovinen’s 1960s short story “Pop Song Lyrics” at Books from Finland and an introduction to Huovinen’s work by Jarmo Papinniemi.